Камель Дауд: «Общество, угнетающее женщин, не может быть счастливым»

Камель Дауд: «Общество, угнетающее женщин, не может быть счастливым»

В нескольких словах

В интервью Камель Дауд рассуждает о положении женщин в Алжире, травмах гражданской войны и необходимости помнить прошлое, чтобы избежать его повторения. Он критикует исламизм и постколониальные взгляды, подчеркивая важность свободы и эмансипации.


Алжирский писатель Камель Дауд

Алжирский писатель Камель Дауд превратил литературу и журналистику в арену интеллектуальной борьбы. Известность пришла к нему в 2013 году с книгой «Мерсо, контррасследование», переосмыслением романа «Посторонний» Альбера Камю с точки зрения брата убитого араба. В своей последней книге «Гурии» (издательство Cabaret Voltaire), получившей Гонкуровскую премию в 2024 году, Дауд рассказывает историю Обе, женщины, травмированной гражданской войной в Алжире, которая с 1992 по 2002 год унесла жизни около 200 000 человек. Исламист перерезал ей горло в детстве, лишив дара речи. Теперь, беременная, она обращается к дочери, которую носит в животе, не зная, хочет ли дать ей жизнь. Роман поднимает вопрос о положении женщин в Алжире и о бремени религиозных мифов, которые Дауд считает препятствием для их эмансипации.

Его критическая позиция по отношению к исламизму привела к угрозам: в 2014 году салафитский имам издал против него фетву. В 2023 году, после десяти лет преследований, Дауд эмигрировал во Францию. Но это не прекратило критику, которая поступает с разных сторон: алжирское правительство продолжает оказывать на него давление, некоторые феминистки обвиняют его в патернализме, а постколониальные голоса упрекают в укреплении стереотипов об отсталости арабского мира. Последний скандал: обвинение алжирской женщины, жертвы теракта в 90-х годах (и бывшей пациентки жены автора, которая является психиатром), которая обвиняет его в присвоении ее истории без ее согласия для написания «Гурий». Невозмутимый и точный, как снайпер, Дауд принял нас в исторической штаб-квартире своего французского издательства Gallimard в парижском районе Сен-Жермен.

Вопрос:

Ваша книга не может быть опубликована в Алжире из-за закона, запрещающего любые произведения о так называемом «черном десятилетии», когда происходила гражданская война. Вы писали книгу, зная, что она не будет прочитана в вашей стране?

Ответ:

Я знал, что она будет прочитана, хотя бы подпольно. В Алжире запрещенные книги находят свой путь, и моя распространяется в пиратской версии. С тех пор, как я выиграл Гонкуровскую премию — и даже раньше, когда книга уже была продана тиражом 140 000 экземпляров во Франции — я понял, что режим не оставит меня в покое.

Вопрос:

Это книга, написанная против цензуры, против табу?

Ответ:

Прежде всего, это книга о положении женщин. Я убежден, что общество, угнетающее женщин, не может быть счастливым. Когда я приехал в Европу в 26 лет, меня поразило, как женщины ходят одни, одеваются как хотят, целуются на публике. Я помню сцену с моей дочерью, которой было семь или восемь лет, когда я привез ее во Францию: «Здесь можно ездить на велосипеде!». Этот невинный комментарий заморозил меня. Я также хотел напомнить о том, что часто упускается из виду из-за страха быть обвиненным в исламофобии: исламизм, как и любой интегрализм, убивает. И в Алжире он убил многих. В отличие от Испании, где выбрали забвение и амнистию, не запрещая память, в Алжире сделали нечто уникальное в мире: закон, запрещающий говорить об этой войне, криминализирующий слово.

(Далее идут вопросы и ответы, отформатированные аналогичным образом)

«Алжир не является по-настоящему независимым: он по-прежнему одержим Францией, как тот, кто не пережил свою бывшую»

Гурии

Камель Дауд

Перевод Лидии Васкес

Cabaret Voltaire, 2025

512 страниц. 24,95 евро

Read in other languages

Про автора

Наталья - журналист социального направления, освещающая проблемы иммиграции и адаптации в США. Её репортажи помогают новым жителям Америки лучше понять страну и её законы.